Локалізація

Локалізація сайту, тексту або програми – це створення української версії. Ця послуга – не просто переклад. Пояснимо чому.

Як відбувається локалізація сайту або програми?

Локалізація – це цілий комплекс заходів, який складається з:

  • аналізу контенту сайту або програми
  • збирання усіх текстів вихідною мовою (оригінальні тексти)
  • узгодження термінів та складання словника локалізації
  • переклад усіх текстів українською мовою
  • редагування текстів (лінгвістичне, стилістичне, технічне)
  • завантаження перекладених текстів на українську мовну версію сайту
  • пошукова оптимізація української версії

Під час локалізації наші фахівці не тільки перекладають тексти, а й адаптують їх до українських реалій, щоб уникнути шкідливих для бізнесу недоречностей.

Окрім того, ми перекладаємо й службові технічні елементи сайтів (програм), налаштовуємо роботу української версії, проставляємо внутрішні посилання, оптимізуємо ключові слова, описи зображень тощо.

Написати нам для консультації:

    * Надсилаючи повідомлення, я даю згоду на отримання інформаційної розсилки від веб-студії "ВМБ" (не частіше 1 разу на місяць).

    Поділіться з другом:
    © ВМБ: створення сайтів, 2013–2021