Локалізація сайту, тексту або програми – це створення української версії. Ця послуга – не просто переклад. Пояснимо чому.
Як відбувається локалізація сайту або програми?
Локалізація – це цілий комплекс заходів, який складається з:
- аналізу контенту сайту або програми
- збирання усіх текстів вихідною мовою (оригінальні тексти)
- узгодження термінів та складання словника локалізації
- переклад усіх текстів українською мовою
- редагування текстів (лінгвістичне, стилістичне, технічне)
- завантаження перекладених текстів на українську мовну версію сайту
- пошукова оптимізація української версії
Під час локалізації наші фахівці не тільки перекладають тексти, а й адаптують їх до українських реалій, щоб уникнути шкідливих для бізнесу недоречностей.
Окрім того, ми перекладаємо й службові технічні елементи сайтів (програм), налаштовуємо роботу української версії, проставляємо внутрішні посилання, оптимізуємо ключові слова, описи зображень тощо.
Написати нам для консультації: